WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
上下分打鱼
当前位置:首页 > 上下分打鱼

上下分打鱼:第十六届上译杯翻译竞赛颁奖 41名选手获得了该奖项

时间:2019/12/9 18:13:59   作者:   来源:   阅读:0   评论:0
内容摘要:今天下午,第16届翻译杯翻译比赛颁奖仪式在华东师范大学举行。该活动由上海文联和上海世纪出版(集团)有限公司联合赞助,上海翻译协会和上海翻译出版社外国文艺杂志主办,卡西欧(中国)贸易有限公司协办,本次比赛有1342名英法参赛选手。经过选拔,41名选手获得了该奖项,但两种语言的一等奖...
        今天下午,第16届翻译杯翻译比赛颁奖仪式在华东师范大学举行。该活动由上海文联和上海世纪出版(集团)有限公司联合赞助,上海翻译协会和上海翻译出版社外国文艺杂志主办,卡西欧(中国)贸易有限公司协办,本次比赛有1342名英法参赛选手。经过选拔,41名选手获得了该奖项,但两种语言的一等奖空缺。

本次比赛的英文原版选自美国著名作家和文学评论家艾略特·温伯格(Eliot Weinberg)的散文集《漩涡》。温伯格是继桑塔格之后美国仅存的散文和散文。这本散文集主要包括温伯格的文学散文、传记和中国文学评论。主题包括宇宙中的一切。这些文章尖锐而轻松,幽默而讽刺,无忧无虑。该选集评论了美国诗人查尔斯·雷兹尼科夫的生活和创作。

法语组的原文选自19世纪法国著名作家兼沙龙女主人康斯坦斯·德·塞勒姆夫人写的24小时的书。这部书信体小说于1824年匿名出版,后来被收录在萨尔姆夫人的全部作品中。它于2007年由菲比出版社单独重新出版,是萨尔姆夫人唯一的小说。这部小说由44个字母组成。它讲述了一个女人的故事,一场音乐会后,她陷入了一个不眠之夜,因为她的未婚夫没有说再见就离开了。结果,她一次给他写了44封信。这些信充满了焦虑、不安和嫉妒引发的想象。可以说,它们是研究嫉妒心理的最佳教材。最初的比赛文本是从小说的开头选取的。

今年是翻译比赛的第16年。2004年,为了促进中国翻译事业的发展,寻找和培养更多的新译者,上海翻译协会和上海翻译出版社决定联合外国文学艺术

上一篇:没有了
下一篇:没有了
相关评论
本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下 (网上打鱼平台)